“愿得一心人,白头不相离”,这句传颂千古的爱情诗句,为多少男儿赢得了心上人,也是多少人在寻求爱情的路上,前行的灯塔。然而,它其实却是在一个女子伤心至极时,决心与丈夫永远断绝的一首情伤之诗词,只是现在却被大多数爱情中的男女断章取义,引用为爱情表白佳句。
周一亚洲早盘,澳元兑美元汇率回落至0.6770附近,随着美元反弹,结束了连续四天的上涨趋势。随后,人们的注意力转向了中国6月份的关键经济数据、美国7月份的纽约州制造业指数,以及美联储官员戴利的讲话。
今日需要关注的数据有,德国5月实际零售销售月率、美国7月纽约联储制造业指数和加拿大5月制造业销售月率。
这首诗写于汉代,出自于“中国古代四大才女”之一的富绅之女,卓文君之手。这个同李清照、上官婉儿和蔡文姬齐名的女子,在遇见一生挚爱,当时官场不甚如意的司马相如时,表现出了勇敢打破世俗,为爱奔走的追爱精神,后又以当垆卖酒逼迫父亲认同自己的婚事,从而和所爱的人终尝所愿,相守一生。这样的行为,特别对于女子而言,在当时是惊世骇俗的。但即使是这样的爱情,也并没有一帆风顺?即使是那个曾经为爱写下《凤求凰》的男子,司马相如,在一生漫漫长路中,也会有生出二意的时候!
当卓文君在千里之外,收到司马相如的几字意味着“无忆”的情断之信,这个女子表现出了前所未有的坚强,她没有像其他女子一样哭哭啼啼,日日不欢,甚至哀怜着乞求丈夫的施舍。这个从小养尊处优,却个性极强的才女,用曾经为爱奔走的勇气同样率性地写下了《白头吟》和另外的《怨郎诗》和《诀别诗》,其中的“愿得一心人,白头不相离”,便是此时情伤所作。而其前后完整是“凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。男儿重意气,何用钱刀为!”其实是传达了女子悲愤于对方对爱情的背叛,同时仍旧渴望这份纯真真挚爱情的存在。
虽然说才女如卓文君,才子如司马相如,他们的爱情之路也走得极为不易,但两人的爱情佳话,却始终为后人所向往。而“愿得一心人,白头不相离”即使被断章取义,被后世奉为爱情经典,但表现着的是人们对于爱情的经久不衰地执着追求和无限憧憬。
卓文君司马相如女子白头爱情发布于:天津市声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。